ashtarpress

وصف الموقع

وكالة الأنباء عشتار برس الإخبارية موقع إعلامي شامل , نسعى من خلاله للنهوض بالمشهد الإعلامي والثقافي في وطننا العربي وفي جميع القضايا الحياتية ، كما نسعى الى تقديم كل ماهو جديد بصدق ومهنية ، تهمنا آراؤكم واقتراحاتكم ، ونسعد بمعرفتها ، كونوا دائما معنا كونوا مع الحدث . تنويه : تتم مراجعة كافة التعليقات ،وتنشر في حال الموافقة عليها فقط. ويحتفظ موقع وكالةالانباء عشتار برس الاخبارية بحق حذف أي تعليق في أي وقت , ولأي سبب كان , ولن ينشر أي تعليق يتضمن اساءة أوخروجا عن الموضوع المطروح ,او ان يتضمن اسماء اية شخصيات او يتناول اثارة للنعرات الطائفية والمذهبية او العنصرية آملين التقيد بمستوى راقي بالتعليقات حيث انها تعبر عن مدى تقدم وثقافة زوار موقع وكالة الأنباء عشتار برس الإخبارية علما ان التعليقات تعبر عن أصحابها فقط ولا تعبر عن رأي الموقع والقائمين عليه. رئيس التحرير د:حسن نعيم إبراهيم.


إعلان الرئيسية

طـوفـان الأقـصـى

النشرة الإخبارية

 الجياد 24/11/2022

الكاتبة / ميسون الباز



حفل توقيع الكتاب المترجم على جناحي وردة





اقام منتدى الجياد للثقافة والتنمية يوم الخميس الموافق 2022 /24/11 حفل توقيع الكتاب المترجم على جناحي وردة للاديبة سلامة عبدالحق ترجمة الكاتبة الاء البطاينة في مقر بيت الثقافة والفنون في العاصمة الأردنية عمان وسط حضور حاشد ومهتم بالشان الثقافي حيث ادار فعاليات الحفل الكاتبة ميسون الباز





 التي استعرضت التنوع الفني والأدبي الذي يقوم عليه منتدى الجياد للثقافة والتنمية في مختلف مناطق المملكة عابرا الحدود ليكون من المؤسسات الثقافية التي استطاعت ان تبني جسورا مع المؤسسات والمثقفين والكتاب العرب كما بينت اهمية الشراكات في المشهد الثقافي الذي يتمثل بالشراكة بين الجياد ممثلا برئيسه الاستاذ سامر المعاني  وبيت الثقافة والفنون من خلال الشاعرة الدكتورة هناء البواب والشاعر محمد العامري واسرة منارات ادبية ممثلا بالمستشار حسان المجالي.



من جهته قدم الأستاذ سامر المعاني شهادة ابداعية في الكتاب والترجمة مبينا جماليات الومضة والشذرة في اعمال الكاتبة واهمية الترجمة للاعمال العربية مبينا ان هذا العمل المتميز يستحق الاحتفاء والثناء عليه.




بينما استطلع المترجم نزار سرطاوي  كيفية الترجمة الشعرية والاسلوب الذي اتبع في ترجمة كتاب على جناحي وردة للاديبة سلامة مباركا ومشيرا الى جودة العمل والترجمة التي بالتأكيد تحتاج للجهد والوقت الكثير.





من جهتها قدمت الكاتبة والمترجمة الاء البطاينة كلمتها حول مسيرة الترجمة لهذا المنتج الادبي  مشيرة الى اعتزازها بهذا العمل وهذه الشراكة والجماليات التي بنت  عليه هذا العمل شاكرة الجميع وكل من حضر وشكر خاص لدار جفرا ممثلة بالكاتب مراد سارة. 


وبينت الاديبة سلامة عبدالحق الرئيس الفخري لمنتدالجياد انها تعتز بهذا العمل وهذه الترجمة حيث قرات مجموعة من الومضات المنتقاة ليختتم الحفل بتوقيع الكاتبة والمترجمة الكتاب للحضور بأجواء ثقافية راقية.


بعض من صور الحفل 








ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

* عزيزي القارئ *
لقد قمنا بتحديث نظام التعليقات على موقعنا، ونأمل أن ينال إعجابكم. لكتابة التعليقات يجب أولا التسجيل عن طريق مواقع التواصل الإجتماعي أو عن طريق خدمة البريد الإلكتروني

إعلان أول الموضوع

إعلان وسط الموضوع

إعلان أخر الموضوع

Back to top button